17 Temmuz 2009 Cuma
ERNESTO BEEN GUEVERA
Eş tarafından naçizhane blog Black Pearl'den alıntılayalım haberi. Gerçi müşterek haber sayılır, Türk aile yapısı gereğince. Feyenoord'un yeni sezondaki hocası Mario Been'e Sportweek dergisinin yaklaşımı. Feyenoord'lu taraftarlar ona "kurtarıcı" (De Verlosser) adını taktılar. UEFA Kupası'nı kaldıran ekipten ilk kurtarıcı Bert Van Marwijk işe yaramadı milli takımın başına gitti. Marwijk'ın o zamanki yardımcısı Been var sırada. O da yaramazsa Pierre Van Hooijdonk kalacak geriye. Been, işi kıvıramazsa Pi-Air'i yakın zamanda De Kuip kulübesinde görmek mümkün ama ben ümitliyim kendisinden.
Bu arada kapakta Been'in ağzından yazılan "Vechten Voor Feyenoord", "Feyenoord icin savasacagım" anlamına geliyor. Yalnız ağızda puro eksik olmuş onu söyleyeyim.
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
4 yorum:
Bu vechten hollandaca'da savaşmak için kullanılan asli kelime mi, yoksa başka ayrı bir anlamı var mı?
Almanca'da fechten eskrim demek de merak ettim :))
Vechten dövüsmek anlamina geliyor, ama 'savasmak' bu baglamda daha uygun bir çeviri olmus elbette.
Fechten, feşten diye okunuyor.
Vecten, veğğğten diye okunuyor.
Fighting'e benzemıyor mu sence Thermo Rheumon?
dergi kapağında ismini görünce tekrar aklıma geldi. Manon Flier hakkında 1-2 satır bir şeyler yazmayı ne zaman düşünüyorsun FD (:
Yorum Gönder